ในที่สุด “Despacito” ก็ถูกแปลงเป็นภาษาจีน เพื่อให้คนแดนมังกรกว่า 1,300 ล้านฟังรู้เรื่อง

แม้จะพลาดรางวัล Grammy แต่เพลงภาษาสเปน “Despacito” ของ Luis Fonsi กับ Daddy Yankee ก็ประสบความสำเร็จเป็นอย่างมาก และล่าสุดเพลงนี้ก็ถูกทำเป็นเวอร์ชันภาษาจีนแล้วด้วย

ก้าวสำคัญในการทำลายกำแพงภาษา

ปัจจัยที่ทำให้เพลง Despacito ประสบความสำเร็จไปทั่วโลก ไม่ใช่แค่จังหวะที่สนุกสนาน หรือการเดินคอร์ดแบบ Pop Music เพราะยังมีเรื่องภาษาสเปนที่ปัจจุบันมีผู้ใช้ภาษานี้มากที่สุดเป็นอันดับที่ 2 ของโลก ผ่านผู้ใช้กว่า 437 ล้านคนทั่วโลก โดยเฉพาะในแถบอเมริกาใต้เกือบทุกประเทศ ยกเว้นแต่บราซิลที่ใช้ภาษาโปรตุเกส

และเมื่อเพลงนี้มันดังมาก ทำให้คนในประเทศจีนจึงค่อนข้างสนใจ พร้อมมองว่าจะดีกว่าไหมถ้าเอาเพลงสุดดังที่ใช้ภาษาที่มีคนใช้เป็นอันดับ 2 ของโลก มาแปลงให้เป็นภาษาจีนที่มีผู้ใช้เป็นอันดับ 1 ของโลก ผ่านตัวเลขประชากรในประเทศก็มีกว่า 1,300 ล้านคนแล้ว

ซึ่งในที่สุดเรื่องนี้ก็เกิดขึ้นจริงเมื่อ Luis Fonsi ร่วมมือกับ JJ Lin นักร้องชาวสิงคโปร์ เพื่อแปลงเนื้อเพลงในส่วนภาษาสเปนให้เป็นภาษาจีนแมนดาริน พร้อมกับเปลี่ยนชื่อเพลงใหม่เป็น “緩緩” (ออกเสียงว่า Huan-Huan) ซึ่งหมายถึง Slowly หรืออย่างช้าๆ โดยมี Tat Tong เป็นผู้เขียนเนื้อในภาษาจีนแมนดารินทั้งหมด

ที่สำคัญผลลัพธ์ในการทำเพลงนี้ก็ออกมาค่อนข้างดี เพราะมีกว่า 19,000 คอมเมนต์บนบริการ Music-Streming ของจีน Netease Music เช่น ในที่สุดก็สามารถฟังเพลงนี้ได้รู้เรื่องเสียที รวมถึงบางคนก็บอกว่า นี่ต้องโดนเพลงนี้ล้างสมองมากขึ้นอีกแน่ๆ

อ้างอิง // Quartzy

ติดตามข่าวสารจาก Brand Inside ได้จาก Facebook ของเรา